This also means Trump doesn’t need to worry about a 25% tariff on foreign religions.

  • teft@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    0
    ·
    2 days ago

    I like the spanish demonym for those of us from the United States: estadounidense. If you were to translate it literally it’d be like unitedstatesian, like brazilian (braziliense)

      • teft@lemmy.world
        link
        fedilink
        arrow-up
        0
        ·
        edit-2
        2 days ago

        Oh god, I’m not sure I’d be able to keep a straight face if someone pronounced that with a southern drawl.

          • ToastedRavioli@midwest.social
            link
            fedilink
            arrow-up
            0
            ·
            edit-2
            2 days ago

            This is a really extreme example of something Ive noticed lately about accents transcending languages. Like people have a tendency to maintain certain aspects of accents even when speaking a different language than where the accent derived from.

            For example, the new pope yesterday speaking Italian still had Chicagoan inflections when speaking Italian. I once dated a girl from South America who was ethnically entirely Italian, and she spoke Spanish but with a northern Italian accent. Her Mom did too but it far more noticeably.

            Rural American people completely ignoring the pronunciation of Spanish words and having thick drawl is virtually the same thing, but stupider

            • teft@lemmy.world
              link
              fedilink
              arrow-up
              0
              ·
              1 day ago

              It’s not always the case that you have the same accent in a different language. That guy is extreme to the point of caricature. I’ve been told I sound argentinian when I speak spanish yet I’m a new englander who learned spanish in colombia.