I hate that “jealousy” has devoured “envy”. “Language is fluid”, they always say, but those two words have very different meanings!
You’ll have to hate the Greeks for that then, because the usage of Ancient Greek ζῆλος (zêlos, from which we get both of the doublets “jealous” and “zealous”) already overlapped with what we now call “envy”, and this overlap was borrowed into Latin as zelosus (which still overlapped with the native Latin word invidiosus that became envy), and thence into Old French jalous, which continued to overlap with envie.
That is to say, as far back as we can trace, jealous has always also meant envious, and they’ve coexisted in that manner since at least Classical Latin.
As with most of the obnoxiously pedantic “facts” about language in threads like this one, this supposed “distinction” is recent, artificial, and only exists to give those in the know a false sense of superiority over those without the “secret knowledge”. The secret knowledge is usually (as it is in this case) literally wrong, but all that matters to them, of course, is that they have a reason to think of themselves as better than other people.
The difference being that my “pedantry” is informed by history and linguistic theory, and is intended to stop linguistic prejudice, as opposed to the pedantry threads like this are magnets for, perpetuating linguistic prejudice while being completely wrong in the process.
That’s a bit harsh. When I say someone is envious as opposed to jealous, I am trying to convey a particular meaning. It doesn’t bother me if someone uses the terms interchangeably as I can usually work out what they mean, but I do like my communication to be as clear as possible.
You’ll have to hate the Greeks for that then, because the usage of Ancient Greek ζῆλος (zêlos, from which we get both of the doublets “jealous” and “zealous”) already overlapped with what we now call “envy”, and this overlap was borrowed into Latin as zelosus (which still overlapped with the native Latin word invidiosus that became envy), and thence into Old French jalous, which continued to overlap with envie.
That is to say, as far back as we can trace, jealous has always also meant envious, and they’ve coexisted in that manner since at least Classical Latin.
As with most of the obnoxiously pedantic “facts” about language in threads like this one, this supposed “distinction” is recent, artificial, and only exists to give those in the know a false sense of superiority over those without the “secret knowledge”. The secret knowledge is usually (as it is in this case) literally wrong, but all that matters to them, of course, is that they have a reason to think of themselves as better than other people.
Ah, there you are.
Here I am, calling out pedants for being literally and demonstrably wrong about language for two years and counting!
“I see your pedantry, and raise you triple-dog pedantry!”
The difference being that my “pedantry” is informed by history and linguistic theory, and is intended to stop linguistic prejudice, as opposed to the pedantry threads like this are magnets for, perpetuating linguistic prejudice while being completely wrong in the process.
You have an unnecessary comma in there.
That’s a bit harsh. When I say someone is envious as opposed to jealous, I am trying to convey a particular meaning. It doesn’t bother me if someone uses the terms interchangeably as I can usually work out what they mean, but I do like my communication to be as clear as possible.