• PhobosAnomaly@feddit.uk
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    8
    ·
    18 hours ago

    It could be a translation thing. In certain parts of France, “ados” is a bit of a catch-all term for anyone in teenager or young adults years. It’s not strictly defined, but would explain the presence of the word in an English translation.

    • Obi@sopuli.xyz
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      1
      ·
      7 hours ago

      It’s basically the translation to teenager, so up to 20, over 20 they could still be called “grand ado” (big teen) if they’re still not really mature.