I do
Ha! What a stupid question. This just shows your impudence and your low existence on Planet Earth.
American. Day-duh.
Data: First, the two A’s/vowels:
The first of two A’s gets the “Aey” sound, the second gets the “Ah” sound.
Then, because I’m from California, the ah becomes uh.
Then, similarly, the “tuh” has a hard T at the beginning. But again because California/USA, the T becomes a D (British: butter (“buttah”, hard t’s), usa: budder(soft t’s or d’s))
Thus: day-duh.
Yes. I’m British.
Exactly what I was gonna say.
I use them interchangeably 🙈
It is pronounced /ˈdætə/.
Dictionaries are descriptive, not prescriptive.
My approach: A single data point is “dah-ta” Some quantity of data is “day-ta”
For example: “I back up my game’s save dah-ta in case my hard drive’s day-ta gets corrupted”
The singular of data is datum though?
Yes you’re right, but then you get into the argument
- The data is corrupt
- The data are corrupt
I’m camp one because I treat data as a collective noun of data-items, not as a plural of datum.
Fair enough - I’d also go with ‘the data is corrupt’ so looks like I must eat my own words!
Yes, i watched TNG before (and during) i learned English
I only say data the way it’s said in Star Trek. Same for database.
I pronounce it like that, but I call the character “dah-ta”
Is that meant to be /æ/ as in “dad” or /ɑː/ as in “spa”? I find people do not agree on which sound the spelling <ah> indicates.
One is his name, the other is not
I know it’s wrong, but it’s ok right? 👉 👈
If Data had feelings, he’d be very upset right now.
How else are you supposed to pronounce it?
There are three variants I’m aware of: /eɪ/ as in “day”, /æ/ as in “dad”, and /ɑː/ as in “spa”. I personally say it with /æ/.
Brits pronounce it day-ta, Americans, Canadians and Australians pronounce it dah-ta. Data pronounces it Day-ta.
American here, I can’t speak for Canada, but I don’t think I’ve ever heard any Americans in the US in real conversations say it differently than it is in Star Trek.
I’ve lived in nearly every major region of the US, so if there’s a place where they still pronounce it like “dah-ta” it must be a very small regional thing. Normal working class people having actual conversions everywhere I’ve ever been say “day-ta”.
I’ve read before that Patrick Stewart is the reason for that changing, but I don’t know if that’s true. Seems like an outsized influence for one guy to have on culture, but maybe!
Interesting. From some googling it looks like America is a mix of both but leaning towards day-ta, whereas the other countries are more consistently as I said.
I have a British friend who now lives in Canada and works in tech and has changed the way he says it (from day-ta to dah-ta, or really more like dah-da) for convenience. I had thought that it was an Atlantic divide but seems like there’s more to it.
I’m a software developer in Canada. I’ve only ever heard “day ta”
Dat a
Doita?
I alternate between the two pronunciations depending on whatever I vibe with at the time, much like with how I spell colour/color
Depends on the language I’m speaking, but I usually say da-ta, because data is a Portuguese word for date, and when I switch to English and keep the Portuguese pronunciation (and sometimes I even mix up both words but that’s another story)
A local radio DJ said once that if he’s feeling fancy he says “Da Ta” like “ta-da!” Cracked me up way more that it should have.