This is what we Romanians call “pancakes” (clătite). In the US for example, these are not “pancakes”. What Americans call “pancakes”, we call “clătite americane” (American pancakes) or just “pancakes” (the untranslated English word).
~The pancakes in the photos were made by me~
deleted by creator
cw:meat
lol
Waffles that let themselves go.
I like your flowers
Pfannkuchen in Germany, but it’s complicated…
“Eierkuchen” (literal translation “egg cake”) is another word.
Where “Pfannkuchen” means something different, “Eierplins” is used (mostly in eastern Germany).
And then there is “Palatschinken” which is similar to the Czech word “Palačinke”.
It depends on where you are in Germany. The correct word for it however is of course Pfannkuchen.
What an odd way to spell Eierkuchen.
Pfft bitte, Palatschinke (a foreigner living in Austria)
Are they also the thin rollable kind? Or the thick, stackable American kind?
Also depends on the region. I believe for most of germany, the thick ones are (Eier)Pfann(e)kuchen, and the thin ones are Crepés.
No, the thick ones are pancakes (the English word).
Pfannkuchen are medium thickness.
Crèpes are even thinner than Pfannkuchen.Crepés
I don’t think that’s a German term.
But it is still widely used.
For me (southern Germany) Pfannkuchen (literal translation is Pancake) is what OP showed. Thin rollable dough-circle. American Pancakes are just called Pancakes (in english)
Also Berliner are called Berliner not “Krapfen” and definitely not Pfannkuchen (as some weirdos would imply)
I would say in between. You can roll them, but they are not as thin as the French crêpes.
Pannenkoeken in the Netherlands.
I meant it more like what do pancakes look like in your country. What does the word represent. American pancakes:
In Canada, those are pancakes. The ones you made are crepes. It’s a pan-cake because it’s cooked in a pan, and rises like a cake. They have baking soda which is a levening agent and makes bubbles and a (hopefully) light and fluffy product. Crepes are more like a tortilla, decidedly flat.
Pancakes are also called flapjacks for some reason.
Similar to yours then the US kind
That is more like a crepe. You can not do that to an American pancake, it would just break in half.
Pannenkoeken are also often baked with cheese or bacon (spek anyway).
In Denmark they’re called pandekager and look like yours. American pancakes would be specified as amerikanske pandekager.
Crêpes in France. Those are ours, smaller than usual because I only have a small frying pan currently.
Note: some French regions also call them “galettes”, either depending on the type of flour used, or on the type of toppings (sweet for crêpes, salty for galettes).
Anything in these pictures are crêpes. Galettes as you say is for salty food or if made with sarasin (buckwheat) flour.
So what you have looks more like crepes or what we would call in Russian blinchiki (блинчики) a pancake would be called aladia (оладьи)
In England those would be pancakes or more rarely crepés. They’re what we have on pancake day.
The thicker American pancakes would be called American pancakes, sometimes Scotch pancakes or drop scones.
I wonder if drop scones are what the drop bears eat down undah
(Thanks for the photos, yum! The red thingy also looks cute on them 😇)
In Greece the ones in your photos we call them crepes (“κρέπα”); for pancakes I don’t think we have a word, e.g. brunch places list them simply as “pancakes”, with the english writing
Flapjacks
Those are crepes around these parts.
They are called Pfannkuchen in former West Germany and Eierkuchen in former East Germany. In the East, Pfannkuchen refers to something more akin to a doughnut, called Berliner or Krapfen in the West.
Panqueques in Chile
In northern Mexico many know them as Hotcakes